2025-06-23
2023年7月30日,希拉(Hira,حراء)学术杂志网刊登了哈立德·萨拉赫·哈乃菲·马哈茂德(خالد صلاح حنفي محمود,Khald Salah Hanafi Mahmoud)的学术文章,题为“阿拉伯翻译的过去、现在与未来”(الترجمة العربية بين الماضي والحاضر والمستقبل)。本文系统梳理了阿拉伯翻译运动从伊斯兰前时期至今的演变历程。翻译在阿拉伯文明发展中扮演了关键角色,早期受商贸和征服推动,主要转译波斯、希腊、印度及叙利亚语文献,涉及哲学、医学、科学、文学等领域。阿拔斯王朝马蒙时代达到鼎盛,智慧宫及以侯奈因·伊本·易司哈格为代表的翻译家贡献卓著,其翻译方法由直译转向意译与校勘。伊本·穆格法等人则深刻引入了波斯文化元素。安达卢西亚的伊本·路世德(阿威罗伊)对亚里士多德的翻译影响了西方思想。近代以来,翻译在阿拉伯复兴运动中重启,聚焦西方科学文化。文章指出,翻译不仅是知识传递,常具政治或文化工程性质(如伊本·穆格法传播波斯价值观,马蒙推广亚里士多德主义对抗苏菲“灵知”),深刻塑造了阿拉伯文化(催生新文体、机构)和语言(引入术语、影响